Omeath Music

A collation of working and nonsense songs from Omeath in County Louth. The introduction Ring ting, Ring num was taught to me by my mother Eithne, as a child. She herself learned it from Bob Goodfellow, Cullyhanna, whose grandmother, Nancy  was thought to have magical powers. Bacach Shíol Andi was learned from my father Padráig, whom I remember singing it while dandling my younger brother Féilimí. Ag an Phátrún or Hie-Do-Indiu is a fragment of an Omeath version of the Ulster song, Cuach Mo Londubh Buí, which was thought to be too bawdy for Co. Louth schoolchildren. The song celebrates the Pattern held annually in Omeath. Scadán Amháin comes from the singing of Séamus ÓCáthain, Omeath, published by Larry Murray in Amhráin Chúige Uladh and unearthed by my sister, Pádraigín.

The three part reel we know as Considine’s Grove completes the set.

(a) Kow malary srl…

(b) Bachach Shíol Aindí.

An raibh tú ‘gCill Dara
nó ‘gCaisleán a Bharra
nó‘n bhfaca tú‘n campa
‘bhí ag na Franncaigh?
Mise ‘gus tusa
‘gus iorball na muice
‘gus bacach Shíol Aindí
bacach Shíol Aindí.

Ó! bhí mé ‘gCill Dara
‘s ‘gCaisleán a Bharra
is chonaic mé‘n campa
‘bhí ag na Franncaigh
Mise ‘gus tusa
‘gus iorball na muice
‘Gus bacach Shíol Aindí
bacach Shíol Aindí.

(c) Hi Do Indiu

Hi do indiu hi do imbárach
Hi do very well dee
‘Gus hi do indiu hi do imbárach
Hi do very well dee.

Hi-Lioslaith na bpócán a‘s Dromlach láidir,
Cuacha lán de bhuí,
Corr-a-chait a‘s Cnoc na nGuarán,
Cuacha lán de bhuí.
‘Gus hi do indiu hi do imbarách…

‘S a chailini Muclaigh ca‘r fhag sibh bhur gcotaí?
Cuacha lán de bhuí
Nó ar fhág sibh san Iubhar iad
a ngeall na min Eorna?
Cuacha lán de bhuí.
‘Gus hi do indiu hi do imbarách…

‘Sa chailiní Dhromlaigh car fhág sibh bhur mbróga?
Cuacha lán de bhuí,
Nó ar fhág sibh ar a tsléibh iad ar tarraingt na mónadh?
Cuacha lán de bhuí
‘Gus hi do indiu hi do imbarách…

(d) Scadán Amháin

Chan fheil agam acht scadán amháin,
Le haghaidh mo chas náire ‘sheasamh damh,
O! thainic sean ghadaí ‘n dá lámh,
A‘s rug se uaim go bradach é.

One and two one two one two,
One and two one two waggety,
One and two one two one,
Le haghaidh na pléreáca do rugadh me,
One and two one two one.

Tá gabha beag thall sa Spáinn,
A‘s dheanfadh sé cásaí noiginí,
Dhéanfadh se crú agus táirgne
agus chuireadh sé bárr ar oidhginní.
One and two one two one two…

Ta drifiúr agam ar fan,
O d’éalaigh sí leis na síogaí,
Chuir uirthi caipín beag bán,
Is d’fhág sí mise gan di ar bith.
One and two one two one two…

Bhí‘n babaí ag ól sa chliabhán,
Gur thosaigh na madaí a sceabhalaí,
Cait agus siciní bhána,
luchóga ghorm is francaigh bhuí.
One and two one two one two…

(a) Kow malary etc…

(b) The Cripple Andy

Were you in Kildare
or in Castlebar
or did you see the camp
the French had?
Me and you
and the pig’s tail
and the cripple Andy
the cripple Andy.

Oh! I was in Kildare
and in Castlebar
and I saw the camps
the French had
me and you
and the pig’s tail
and the cripple Andy
the cripple Andy.

(c) Hi Do Indiu

Hi do indiu hi do imbárach
Hi do very well dee
‘Gus hi do indiu hi do imbárach
Hi do very well dee.

Lislea of the fungi and strong Drumleck
Cuacha lán de bhuí,
Corrakit and Sandy Hill.
Cuacha lán de bhuí.
‘Gus hi do indiu hi do imbarách…

Oh girls from Corrnamuckla where did you leave your coats?
Cuacha lán de bhuí
Or did you pawn them in Newry
For barley meal?
Cuacha lán de bhuí.
‘Gus hi do indiu hi do imbarách…

Oh girls from Dromleck Where did you leave your shoes?
Cuacha lán de bhuí,
Or did you leave them on the mountain at the cutting of the turf?
Cuacha lán de bhuí
‘Gus hi do indiu hi do imbarách…

(d) One Herring

One and two one two one two,
One and two one two waggety,
One and two one two one,
For merrymaking I was born.

I have but one herring,
to keep the shame from me,
since the loose handed scoundral came,
and thieved it from me.
One and two one two one two…

There was a little blacksmith in Spain,
and he‘d make noggin cases,
he‘d make horseshoe and nails,
and he‘d make toggle ropes.
One and two one two one two…

My sister is astray,
since she went with the fairies,
put on her wee white cap,
and left me here thirsty.
One and two one two one two…

The baby was supping in the cradle,
‘till the dogs started howling,
kittens and white chickens,
blue mice and yellow hamsters.
One and two one two one two…

Recordings

Brighid’s Kiss

Senex Puer